[Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
+4
corchuela
Lord Rezo
Leogar
Catlander
8 participantes
Página 2 de 2.
Página 2 de 2. • 1, 2
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Pues tira de Alfabeto Fonético Internacional.
https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fon%C3%A9tico_Internacional
https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fon%C3%A9tico_Internacional
____________________________________________
Duque de (e)Talavera de la Reina.
Grande de (e)España.
Caballero del Habito de (e)Santiago.
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Esa es la idea (no digo que deba ser ese concretamente, que escribir eso es feo de cojones). Y luego cada idioma utilice los símbolos más fidedignos a su fonética.
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Catlander escribió:los símbolos más fidedignos a su fonética.
Esto no existe.
El referente fonético que reciben los signos es completamente arbitrario, así que cualquier signo que se use será fidedigno.
____________________________________________
![[Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima? - Página 2 BT8RkVC](https://i.imgur.com/bT8RkVC.png)
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Me mata con lo aldeano que eres tú siempre para cosas básicas catlander, cómo a veces tiras para la globalización en otros 

____________________________________________
"Me gustan mis errores. No quiero renunciar a la deliciosa libertad de equivocarme."
Groucho Marx
Groucho Marx
Avutardo escribió:Soy muy cínico para pensar que la peña va a espabilar o aceptar que si llueve mierda es porque se lo han ganao a pulso.
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
La capacidad de articular sonidos en los humanos es lo global (queda mejor dicho 'lo universal'), pero si alguien de Madrid se cree que puede gestionarme el modo de hacerlo les envíaré a tomar por culoSurf Legend escribió:Me mata con lo aldeano que eres tú siempre para cosas básicas catlander, cómo a veces tiras para la globalización en otros
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Leogar escribió:Catlander escribió:los símbolos más fidedignos a su fonética.
Esto no existe.
El referente fonético que reciben los signos es completamente arbitrario, así que cualquier signo que se use será fidedigno.
Estais piquis-miquis hoy.
Me refiero a un código gráfico dado que cumpla con el máximo rigor todos los sonidos articulables posibles en todos los seres humanos, y de todos ellos cada comunidad lingüística seleccione los que mejor se adapten a su idioma o dialecto.
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Catlander escribió:Leogar escribió:Catlander escribió:los símbolos más fidedignos a su fonética.
Esto no existe.
El referente fonético que reciben los signos es completamente arbitrario, así que cualquier signo que se use será fidedigno.
Estais piquis-miquis hoy.
Me refiero a un código gráfico dado que cumpla con el máximo rigor todos los sonidos articulables posibles en todos los seres humanos, y de todos ellos cada comunidad lingüística seleccione los que mejor se adapten a su idioma o dialecto.
Como el alfabético fonético internacional que has desechado antes?
____________________________________________
![[Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima? - Página 2 BT8RkVC](https://i.imgur.com/bT8RkVC.png)
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
No lo desecho como método (ya dije atrás que esa era la idea)... sino por su estética inadecuada (vamos, que es feo) para ser comunmente escrita por todo el mundo de manera fácil y cotidiana, no únicamente reductible a usos lingüistas.Leogar escribió:Catlander escribió:Leogar escribió:Catlander escribió:los símbolos más fidedignos a su fonética.
Esto no existe.
El referente fonético que reciben los signos es completamente arbitrario, así que cualquier signo que se use será fidedigno.
Estais piquis-miquis hoy.
Me refiero a un código gráfico dado que cumpla con el máximo rigor todos los sonidos articulables posibles en todos los seres humanos, y de todos ellos cada comunidad lingüística seleccione los que mejor se adapten a su idioma o dialecto.
Como el alfabético fonético internacional que has desechado antes?
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
A mi el alfabeto fonético me parece precioso, y si te acostumbras a su uso es bastante fácil de usar. Hace algún tiempo tuve que transcribir fonéticamente un vocabulario de inglés (unas 5000 palabras). Al principio al ser mi primer acercamiento al AFI hacía solo entre 60-80 palabras por hora, pero una vez que le coges el modo y el gustillo iba a no menos de 160-200 palabras. Es como todo, para usarlo bien hay que practicar.
Y lo feo es completamente subjetivo a mi me encantan la θ, la ə, la ʊ, la ʃ o la ʒ. Son preciosas (y hay letras mas guays todavia) tú dices que te parece feo porque es raro, no lo conoces de una manera cotidiana y te chirria. Pero cada grafema tiene su origen en los alfabetos de las protolenguas.
Y lo feo es completamente subjetivo a mi me encantan la θ, la ə, la ʊ, la ʃ o la ʒ. Son preciosas (y hay letras mas guays todavia) tú dices que te parece feo porque es raro, no lo conoces de una manera cotidiana y te chirria. Pero cada grafema tiene su origen en los alfabetos de las protolenguas.
____________________________________________
![[Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima? - Página 2 BT8RkVC](https://i.imgur.com/bT8RkVC.png)
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Me ha gustado mucho saber que tú tienes experiencia con el AFI y que, por tanto, ya sabes por dónde voy.Leogar escribió:A mi el alfabeto fonético me parece precioso, y si te acostumbras a su uso es bastante fácil de usar. Hace algún tiempo tuve que transcribir fonéticamente un vocabulario de inglés (unas 5000 palabras). Al principio al ser mi primer acercamiento al AFI hacía solo entre 60-80 palabras por hora, pero una vez que le coges el modo y el gustillo iba a no menos de 160-200 palabras. Es como todo, para usarlo bien hay que practicar.
Y lo feo es completamente subjetivo a mi me encantan la θ, la ə, la ʊ, la ʃ o la ʒ. Son preciosas (y hay letras mas guays todavia) tú dices que te parece feo porque es raro, no lo conoces de una manera cotidiana y te chirria. Pero cada grafema tiene su origen en los alfabetos de las protolenguas.
Si lo aprendieramos en la escuela como alfabeto universal e hicieramos prácticas fonéticas de cada uno de los símbolos todo el mundo podría transliterar de modo sencillo otros idiomas y/o alfabetos (cirílico, hebreo, árabe, chino, etc.), con lo que el aprendizaje de otras lenguas nos resultaría mucho más didáctico y eficaz. P.ej. incorporarlo de manera estandar en los teclados virtuales de móviles y pc no solo para las vocales sino tambien para las consonantes.
Pero yo iba mucho más allá: crear un alfabeto nuevo para uso común de todos los paises latinos sin duplicidades fonéticas y, por contra, que recoja todos y cada uno de nuestros usos fonéticos en cada lengua o dialecto.
Todo esto son elucubraciones mías de verano que no van a hacerme rico, pero ahí lo dejo por si alguien le interesa para reflexionar en la tumbona. Todo esto empezó con la historia de la i y la j y hasta aquí hemos llegado.
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
es.wikipedia.org/wiki/Transcripción_fonética_del_español_con_el_AFI
____________________________________________
Duque de (e)Talavera de la Reina.
Grande de (e)España.
Caballero del Habito de (e)Santiago.
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Estimados (as):
Por tratarse de un tema acerca del cual nuestra rigurosa formación que en el uso de la lengua española nos permite apreciar en profundidad, les envío un reciente texto de la Real Academia de la Lengua Española, donde se expone la próxima evolución de nuestro maravilloso idioma. “Dios NOS PIYE confesado”.
En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, la reforma modelo 2007 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.
Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se eskribirá: kasa, keso, Kijote…
Se simplifikará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema “s” Kon lo kual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”. Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos, por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe diferensia alguna entre el sonido de la b y la v. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v. Y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar” Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto: Así, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.
Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo.
Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo.”
Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
Por tratarse de un tema acerca del cual nuestra rigurosa formación que en el uso de la lengua española nos permite apreciar en profundidad, les envío un reciente texto de la Real Academia de la Lengua Española, donde se expone la próxima evolución de nuestro maravilloso idioma. “Dios NOS PIYE confesado”.
En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, la reforma modelo 2007 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.
Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se eskribirá: kasa, keso, Kijote…
Se simplifikará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema “s” Kon lo kual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”. Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos, por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe diferensia alguna entre el sonido de la b y la v. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v. Y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar” Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto: Así, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.
Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo.
Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo.”
Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Abrán problemas con la 's' y la 'c'.
La primera debe segir escribiéndose igual (porke una kosa es el grafema y otra el fonema y kada sitio tiene su dialekto y lo ablan komo kieren). Así, la 's' kedaría igual en todos los kasos.
En kambio la 'c' en ce- o ci debería escribirse ze- zi- ; mientras ca-, que- qui- co- cu con 'k'
La primera debe segir escribiéndose igual (porke una kosa es el grafema y otra el fonema y kada sitio tiene su dialekto y lo ablan komo kieren). Así, la 's' kedaría igual en todos los kasos.
En kambio la 'c' en ce- o ci debería escribirse ze- zi- ; mientras ca-, que- qui- co- cu con 'k'
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Catlander escribió:Abrán problemas con la 's' y la 'c'.
La primera debe segir escribiéndose igual (porke una kosa es el grafema y otra el fonema y kada sitio tiene su dialekto y lo ablan komo kieren). Así, la 's' kedaría igual en todos los kasos.
En kambio la 'c' en ce- o ci debería escribirse ze- zi- ; mientras ca-, que- qui- co- cu con 'k'
Según he leído, es de Perez-Reverte.
Re: [Historia] ¿Por qué la i y la j llevan punto encima?
Sigo pensando que parte de razón sí tienen. Son absurdos que unos se llamen Jiménez y otros Giménez (por poner un ejemplo 'a huevo'). Hay que poner orden.Izura escribió:Catlander escribió:Abrán problemas con la 's' y la 'c'.
La primera debe segir escribiéndose igual (porke una kosa es el grafema y otra el fonema y kada sitio tiene su dialekto y lo ablan komo kieren). Así, la 's' kedaría igual en todos los kasos.
En kambio la 'c' en ce- o ci debería escribirse ze- zi- ; mientras ca-, que- qui- co- cu con 'k'
Según he leído, es de Perez-Reverte.
____________________________________________
War, Crisis and Pain. Welcome to the twenty century
Página 2 de 2. • 1, 2

» [Historia] «Martes negro»: 85 años de la caída más devastadora en la historia de Wall Street
» [HISTORIA] Índice de hilos de historia
» [Historia]La guerra mas corta de la historia
» HISTORIA: Atlas de Historia de Aragón
» [HISTORIA] Recopilación de artículos de Historia
» [HISTORIA] Índice de hilos de historia
» [Historia]La guerra mas corta de la historia
» HISTORIA: Atlas de Historia de Aragón
» [HISTORIA] Recopilación de artículos de Historia
Página 2 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.